سورة الغاشية
Surah Name: Al-Ghashia Meaning: The Enveloping
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ Hal ataka hadeethu alghashiyat(i) Has there come to you-SW the story of the Enveloping event? (88:1) |
||
Wujoohun yawmaithin khashiAAa(tun) Faces on that Day shall be downcast. (88:2) |
||
AAamilatun nasiba(tun) Travailing, worn. (88:3) |
||
Tasla naran hamiya(tan) They shall roast in the scalding Fire. (88:4) |
||
Tusqa min AAaynin aniya(tin) Given to drink of a spring fiercely boiling. (88:5) |
||
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ Laysa lahum taAAamun illa min dareeAA(in) No food shall be for them save bitter thorns. (88:6) |
||
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ La yusminu wala yughnee min jooAA(in) This shall neither nourish nor avail against hunger. (88:7) |
||
Wujoohun yawmaithin naAAima(tun) Faces on that Day shall be delighted. (88:8) |
||
LisaAAyiha radiya(tun) Well-pleased with their endeavour. (88:9) |
||
Fee jannatin Aaaliya(tin) In a lofty Garden. (88:10) |
||
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً La tasmaAAu feeha laghiya(tan) No vain discourse they shall hear therein. (88:11) |
||
Feeha AAaynun jariya(tun) Therein shall be spring running! (88:12) |
||
Feeha sururun marfooAAa(tun) Therein shall be elevated couches! (88:13) |
||
Waakwabun mawdooAAa(tun) And ready-placed goblets! (88:14) |
||
Wanamariqu masfoofa(tun) And ranged cushions! (88:15) |
||
Wazarabiyyu mabthootha(tun) And ready-spread carpets! (88:16) |
||
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ Afala yanthuroona ila alibili kayfa khuliqat Do they not look at the camels, how they are created? (88:17) |
||
وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ Waila a(l)ssamai kayfa rufiAAat And at the sky, how it is raised? (88:18) |
||
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ Waila aljibali kayfa nusibat And at the mountains, how they are rooted? (88:19) |
||
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ Waila alardi kayfa sutihat And at the earth, how it is outspread? (88:20) |
||
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ Fathakkir innama anta muthakkir(un) Admonish you-SW then; you are but an admonisher. (88:21) |
||
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ Lasta AAalayhim bimusaytir(in) You-SW are not over them a warden. (88:22) |
||
Illa man tawalla wakafar(a) So whoever will turn back and disbelieve. (88:23) |
||
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ FayuAAaththibuhu Allahu alAAathaba alakbar(a) Allah-SWT shall torment him with the greatest torment. (88:24) |
||
Inna ilayna iyabahum Verily unto Us-SWT is their return. (88:25)
|